번역은 반역이라는 말이 있습니다.
외국서적을 다른 언어로 번역하면 어느 정도의 오류는 감수해야 합니다.
그런데 우리는 성경은 무오하다는 말을 들어왔기에
성경의 일점 일획도 다르게 번역되면 안 된다는 생각을 합니다.
그러나 번역자에 따라 조금씩 차이가 있기도 하고 인쇄상의 실수도 합니다.
그러므로 우리가 사용하는 성경만이 오류가 없는 절대적인 성경이라고 한다면 그것이 이상한 것입니다.
성경을 그릇으로 보시면 질그릇과 같습니다.
그러나 그 안에 담긴 보배(예수 그리스도)를 드러내는 일에는
정말 이상하게 번역한 성경 외에는 별 차이가 없다고 봅니다.
그러므로 여러 번역을 비교하여 보시는 것은 좋습니다.
새창으로
선택한 기호
번역은 반역이라는 말이 있습니다.
외국서적을 다른 언어로 번역하면 어느 정도의 오류는 감수해야 합니다.
그런데 우리는 성경은 무오하다는 말을 들어왔기에
성경의 일점 일획도 다르게 번역되면 안 된다는 생각을 합니다.
그러나 번역자에 따라 조금씩 차이가 있기도 하고 인쇄상의 실수도 합니다.
그러므로 우리가 사용하는 성경만이 오류가 없는 절대적인 성경이라고 한다면 그것이 이상한 것입니다.
성경을 그릇으로 보시면 질그릇과 같습니다.
그러나 그 안에 담긴 보배(예수 그리스도)를 드러내는 일에는
정말 이상하게 번역한 성경 외에는 별 차이가 없다고 봅니다.
그러므로 여러 번역을 비교하여 보시는 것은 좋습니다.