개인정보보호를 원하시면 글작성시 게시판 상단 [비밀글기능]에 체크후 작성바랍니다
글수 799
2016.06
13
목사님 설교를 꾸준히 들어가면서 눈의 비늘이 조금씩 벗겨지는게 너무나 신기하고 감사하게 생각됩니다.목사님 말씀듣고 성경을 읽고 묵상하는것이 저에게 많은 유익이 있읍니다.특히 이해가 잘안되는 구절은 영어성경이 도움이 되기도 하구요.사도행전을 읽다가 보니 사도 요한의 형제 야고보와 야고보서의 저자 야고보도 영어로 james로 표기 되어 있어 모든것이 궁금한 환갑의 철부지를 당황하게 만드네요,차원높은 질문은 하지못하고 초등생수준의 무식한 질문을 드려 죄송합니다, 목사님 감사합니다.
2016.06.14 15:25:45
목사님 답변 감사합니다.저의 질문취지는 신약성경은 당초에 그리스어로 표기되어 후에 각국 언어로 번역 된걸로 알고 있읍니다.
그래서 영어발음과 우리말 발음이 거의 비슷하지 않습니까? 예를 들어 베드로는 peter 요한은 john 등으로 그래서 야고보도 jacob 등으로
표기 되어야 하는데 영어성경에 왜 james로 표기되어 있을까요?
2016.06.14 17:05:00
제가 답을 하면서도
이런 간단한 질문은 아니라고 생각이 되었는데
질문자체를 제대로 파악하지 못했습니다.
그래서 인터넷을 검색 해 보니 아래의 글이 있어서 옮겨놓습니다.
야곱과 야고보는 같은 이름의 다른 음역(音譯)이다.
구약성경에 나오는 '야곱'의 히브리어 발음은 ‘야아콥(ya'aqob)’인데,그리스어로는 ‘야코브Iakob)’라고 음역했고 영어성경은 ‘I’를 모두 ‘J’로 음역해서 ‘제이콥(Jacob)’으로 되었다고 한다.
그래서 한국말로는 야곱이라고 발음한다
반면 신약성서에 나오는 ‘야고보’는 그리스어로 '야코보스(Iakobos)’라고 음역되었는데,영어성경은 고대 프랑스어 음역 ‘야코무스(Iacomus)’에서 ‘제임스(James)’로 도출되었다고 한다.
환갑에 영어 성경으로 대조하여 보시다니!
성경에는 동명이인이 많습니다.
예수님을 팔아넘긴 제자가 유다인데
예수님의 육신의 동생도 유다입니다.
그러므로 유다서의 유다가 가룟 유다와 같은 이름 이듯이
야고보서의 야고보나 요한의 형제 야고보나 같은 이름입니다.